|
... sei, bis ist, oft wo viele, gar die meisten, Leute eine/die ‚Sprache‘ sprachen, die jemand selbst auch verstehen und reden kann. Das linguistische ‚Heimat‘-Konzept ist jedoch kaum umschreibungsarm (aus ‚deutschem‘ Vorstellungs- und Empfindungshorizont hinaus/heraus) iübersetzbar. |
Meer der Möglichkeiten mit Wiedersehen Insel |
Meer der Möglichkeiten |
Öde Gebiet |
|||
Meer der Möglichkeiten |
Zuhaus Gebiet mit Abwasch See |
Meer der Möglichkeiten |
Sicherheit Gebiet mit Wald |
Verdruss Gebiet mit mit Über-Druss See |
|
Küstenland von Chancen und Zulassen über'm |
Das wahre Leben Gebiet mit Badewanne See |
Sofa Gebiet |
Übermaßsee im Küstenwald |
Sumpf der Langeweile Gebiet mit Quell des Ärgernisses See |
|
Waldgebiet der Jugend |
Am/Im Lauf und Tal des Mündungsarms Im Fluss |
Hauptstadt Geborgenheit zwischen Stromarnen |
Eindruck Gebiet am Stromverlauf hinauf |
Regelmass Gebiet mit Zeitverteib See |
Zum Hals heraus Autobahn E11 bis Büro |
Garten Gebiet |
Herumtrödeln Gebiet mit Boden See |
Gemütlichkeit Gebiet |
Strom des Besinnens von der Oase der Ruhe (im Leere Territorium) herkommend |
Versacken Sumpf Gebiet |
Bergländer der Umstände zur/von tatsächlicher Kontinentalmethropole WANDEL (in Entbehrung) hin/her |
Territorialhauptstadt
des Zuhauses ist Geborgenheit, zwischen (durchaus
zu manchen Überschwemmungsgefahren ‚neigenden‘) Mäandern der Ströme des Besinnens.
– Weder selten, noch grundlos, doch fälschlich, mit Gewissheit/en – jedenfalls für sicher
gehaltenen ‚Wissens‘, wo nicht ‚Besser-Wissens‘ – verwechselt,
die kaum so absolut (unabhängig von/m wahrnehmenden Subjekt/en: ‚objektiv‘) vorliegend gegeben, oder
nützend verfügbar, wie dann davon erwartet. Zu(dem)
verabsolutierend genau genommen ist/wird sogar ‚der Tod‘, ja (wenn auch meist
apokalyptisch deutungsbedürftig) ‚das physiologische Sterben‘ (‚entrückungspadigmatisch‘)
fragwürdig/endlich (also ‚raumzeitlich‘ begrenzt), bis überwindbar.
Intellektuelle Geborgenheit ist/wird zudem nicht etwa gut
/ nötig (oder verantwortbar ‚zu erreichen‘).
Emotionale Geborgenheit/en in
zwischenwesentlichen/subjekt-Subjekt-Beziehungsrelationen hingegen nicht
allein/vollständig darauf reduzierbar / davon zerwarten
/ durch das zu erzwingen, was daran Beteiligte sagen und/oder tun & lassen. Mehr noch des/an Geheimnisverrat/s: Je beweglicher jemand
in seinem Denken ist/wird, desto eher/stabiler lassen sich Gefühle
ausbalancieren.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Wiedersehen Insel liegt weit draußen im Möglichkeitenmeer, vor den Küsten des Zuhause Territoriums, eben zu und von jenen des Tuns & Lassens hin/her – und doch auch von deren ‚Haben‘, auch von heimatlicher Gewissheiten ‚Sicherer Hafenvuch‘, eigentümlich ‚entfernt‘.
Von/Nach ‚Abschied‘, dem
Küstendorf einerseits/östlich innen an der ‚Sicherer Hafen Bucht‘ gelegen (und eng mit dem gleichnamigen Dorf drunten in Leidenschaft verbunden),
verkehrt eines Fähr-Schifffahrtslinie. Und eine weitere Route, sogar – doch längst nicht allein – durch ‚Ruhiges
Fahrwasser‘, nach/von dem Perspektive Leuchtturm, beim Dorf ‚Antritt‘ in, bis gegen/von, Kälte.
Den Verlangen Aussichts- und
nicht etwa Leuchtturm im Süden, gleich neben dem Dorf Wiedersehen
verbindet eine Rundstraße mit dem Weiler
Wiederkennen im Norden der abgelegenen Insel.
„Als Robert“ sein Freund ein Christ „Jesus
mit“ in die Gesprächs-Themenliste „aufnehmen wollte, fühlte ich“ Rabbiner La,Ku, „mich anfänglich im
Nachteil, bis mir die Teschuwa einfiel.“ TeSCHuWaH תְּשׁוּבָה von /schiwah/
‚Rückkehr‘, ‚Wiederkehr‘ שִׁיבָה
zu H26a???
äáåùú - answer / Umkehr,
Sinnesänderung
s,
617 f./ (taw-schin-schin ùùú /tasch/)
/ttischbutz/ Einfassen (Edelsteine), Einstufung
/tischbaxah/ Lobpreisungen
/tischbi/ Beinahme des Propheten
Elia, des Thisbiter
/taschbetz/ Kreuzworträtsel
/tisch'boret/ Bruchrechnung,
/tisch'doret/ Meldung, Bericht, Sendung (telefonischm
Radio pp.)
/tesu'ah/ Ertrag,
Gewinn äàåùú
yeiled
/teschu'ah/ Geschrei, Beifall
/tesvhuwah/ Antwort, Reue, Umkehr äáåùú
=
reuiger Sünder /ba'al-teschuwah/
=
bereuen /xazar biteschuwah/
=
die 10 Tage der Umkehr (von Rosch-haschana bis
Jom-Kippur)
/tesumah/ Input, zugeführte Menge, Einsatzfaktor
=
Aufmerksamkeit /tesumet-lew/ áì-úîåùú attention
/teschu'ah/ Rettung, Heil
äòåùú
/teschukah/ Begierde, Lust, Leidenschaft ä÷åùú desire
/teschurah/ Geschenk
/taschusch/ erschöpft, geschwächt Adj.
/tisch'zoret/ Verflechtung
/tisch'xoret/ Jugend
=
junges Volk
/taschtif/ Gurgelwasser
...
neun ...
/taschlum/ Zahlung, Bezahlung
Taschlich (Gebet mit symbolischem Werfen der Sünden ins
Wasser) êéìùú
dump
/taschlil/ Negativ
(Fotographie Photo)
taschmisch/ Gebrauch, Gebrauchsgegenstand ùéîùú
=
Beischlaf /taschmisch -mizah/
äèî-ùéîùú
=
religöse Gebrauchsgegenstande
/taschnit/ Varaiation (Musik)
...
neun ...
/tisch'poxet/ Erguß
/taschkif/ Vorschau (etwa Wetter), Prospekt
=
Beobachtungsspiegel
/tisch'lkfet/ Perspektive
úô÷ùú
Tischri (Monat Sept./Okt.)
/tasrit/ Skizze
=
Querschnitt
=
Längsschnitt
/taschrir/ Gültigkeiterklärung
/Tischraket/ (langer) Pfiff
/tischroret/ Muskulatur
/taschasch/ Kal: schwach werden
/taschtit/ Fundament, Basis, Unterschicht, Unterbau úéúùú infrastructure
...
úú sub / unter-
=
Unterbewu0tsein / Unterbewusstsein äøëä-úú
/tat-hakarah/
[Ciaou] In einer
Sprache bedeutet ‚wieder‘ zwar manchmal soviel wie ‚noch einmal‘, bis ‚erneuert‘.
Aber ‚die Widersehen‘
– weit mehr, als
etwa Schreibfehler
schlechten, gegenwärtigen Deutschs – enthält Hoffnungen
und Bedrohungen des und der ‚Ganzen‘ (jedenfalls
im/der kosmologisch universellen indoeuropäischen
Verständnis/ses davon/wovon).
Überhaupt nicht
alle/s, auch nicht erneut oder anders bis vieldeutig, sehen zu s/wollen könnte durchaus legitim (eben nicht nur
innerraumzeitlich vorfindlich) sein/werden.
Den “We will neet again“
[paraphrased/
quote Elizabeth Regina; links by O.G.J. testing
interpretations:
Für erste Person/en englischer
Grammatik repräsentiert das Modal-verb ‘will‘ bekanntlich eher ‚(gar imperativ, verlangtes) Sollen‘,
als jene ‚(mehr oder minder gewiswsen) Werden(svorhersagen/-hoffnungen)‘ wofür dort dann ‘shell‘ gebräuchlich, was bei
anderen Ungeheuern, äh Subjekten des
Satzes andersherum verstanden/verwendet wird]Abb.E2R treten ’we shell/will
overcome’-Einsichten entgegen bis zur Seite.
Mache Menschen haben vielleicht etwas gelernt:
«Sag zum Abschied leise ‚Servus‘, nicht ‚Adjö‘ und nicht ‚auf
Wiedersehen‘.» [‚Venezianische‘
Samlung ‚Rot-Weiß-Roter/Blau-Weißer Weisheitensprüche]
Im Sicherheit Gebiet (gar vollständig auf der hier im Detail vorenthaltenen Karte #5 ‚Sumpf der Langeweile‘ zu erkennen) droben an der Ostküste der ‚Sicherer
Hafenbucht‘ des Meeres der Möglichkeiten,
liegt, in dem großen Waldbereich, unter anderem die ‚Festung Traditionsbewusstsein‘, an der Straße
‚Ausgetretener Pfad‘ nach/von Osten der Siedlung West-Reihenhäuschen her/hin.
Und die ‚Festung Sitte & Anstand‘ liegt nördlich des selben Waldes, etwa
auf Höhe des ‚Leuchtturms Seh(n)süchtig‘.
Die
(etwas westlicher von sumpfig-langweiliger
Sicherheit gelegene) Sicher Hafen Bucht – gleich gar nicht alleine, oder immerhin denkerisch empfundener
‚Gewissheit/en‘ – selbst ust und wird, zumindest landseitig, was immerhin Seeleute
zurecht bestreiten mögen, von den beiden im Süden gegenüberliegenden Dörfern
‚Begrüßung‘ westlich und ‚Abschied‘ ostseitig flankiert. Zumindest Lezteres
hat einen besonders ambivalenten ruf aufzuweisen, gar so sehr, dass manche
übersehen s/wollen: Wie wertvoll rechtzeiges gehen
sein und werden kann, zumindest um ‚Gewesenes‘ zu bewahren.
Sie haben die Wahl: |
||||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
||||||
|
|
|
|
Goto project: Terra (sorry still in German) |
|
|||
Comments and
suggestions are always welcome (at webmaster@jahreiss-og.de) Kommentare und Anregungen sind jederzeit willkommen (unter: webmaster@jahreiss-og.de) |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|||
|
by |